wtorek, 2 listopada 2010

Wszyscy Święci i wszyscy zmarli



Jak zostać świętym, jak umrzeć dobrze?
Ile trzeba zdziałać, by usłyszeć kto się mnie dotknął?
Ile wierzyć, by usłyszeć twoja wiara cię uzdrowiła?
Jak wysoko się wspiąć, by Chrystus cię dostrzegł i chciał wejść do twego domu?

Pewną odpowiedź daje św. Matka Teresa we wskazaniach dla dzieci na ścianie Shishu Bhavan.

Ludzie są nierozsądni,
nielogiczni i zajęci sobą,
KOCHAJ ICH MIMO TO.
     Jeśli uczynisz coś dobrego,
     zarzucą ci egoizm i ukryte intencje,
     CZYŃ DOBRO MIMO TO.
Jeśli ci się coś uda,
zyskasz fałszywych przyjaciół i prawdziwych wrogów.
STARAJ SIĘ MIMO TO.
     Dobro, które czynisz,
     jutro zostanie zapomniane.
     CZYŃ DOBRO MIMO TO.
Uczciwość i otwartość
wystawią cię na ciosy.
BĄDŹ MIMO TO UCZCIWY I OTWARTY.
     To, co zbudowałeś wysiłkiem wielu lat,
     może przez jedną noc lec w gruzach.
     BUDUJ MIMO TO.
Twoja pomoc jest naprawdę potrzebna,
ale kiedy będziesz pomagał ludziom, oni mogą cię zaatakować.
POMAGAJ IM MIMO TO.
     Daj światu z siebie wszystko,
     a wybiją ci zęby.
     MIMO TO DAJ ŚWIATU Z SIEBIE WSZYSTKO.

za: http://www.niedziela.pl/artykul_w_niedzieli.php?doc=nd200107&nr=12
por. http://pl.wikiquote.org/wiki/Matka_Teresa_z_Kalkuty







L'uomo è irragionevole, illogico, egocentrico
NON IMPORTA, AMALO
     Se fai il bene, ti attribuiranno secondi fini egoistici
     NON IMPORTA, FA' IL BENE
Se realizzi i tuoi obiettivi, troverai falsi amici e veri nemici
NON IMPORTA, REALIZZALI
     Il bene che fai verrà domani dimenticato
     NON IMPORTA, FA' IL BENE
L'onestà e la sincerità ti rendono vulnerabile
NON IMPORTA, SII FRANCO ED ONESTO
     Quello che per anni hai costruito può essere distrutto in un attimo
     NON IMPORTA, COSTRUISCI
Se aiuti la gente, se ne risentirà
NON IMPORTA, AIUTALA
     Da' al mondo il meglio di te, e ti prenderanno a calci
     NON IMPORTA, DA' IL MEGLIO DI TE

  • Mother Teresa: A Simple Path (New York: Ballantine Books, 1995), page 185, there was “a sign on the wall of Shishu Bhavan, the children’s home in Calcutta.”
  • Quanto riportato è una traduzione dall'inglese de "The Paradoxical Commandaments" di Kent M. Keith, che Madre Teresa, o uno dei suoi collaboratori, fece porre sul muro della casa dei bambini a lei dedicata
  • por. http://www.paradoxicalpeople.com/paradoxicalpeople/the_mother_teresa_connection/index.html

    1 komentarz:

    Anonimowy pisze...

    Niech obpoczywają w pokoju.